کتاب فرانسه واژه نامه Alter Ego + 2

خرید کتاب فرانسه واژه نامه Alter Ego + 2

دانلود کتاب فرانسه واژه نامه Alter Ego + 2

کتاب واژه نامه Alter Ego + 2 مجموع لغت های Alter Ego + 2 مقدمه کتاب پیش‌رو شامل مجموعه واژگان زبان فرانسه است که در قالب جمله به‌کار گرفته شده‌اند. واژه‌های موجود در این کتاب از متد آموزشی Alter Ego + 2استخراج شده‌اند. هدف از این مجموعه این است که زبان آموزان بتوانند واژه‌های ضروری را بهتر به‌ خاطر بسپارند و از آنجایی که یادگیری لغات در قالب جمله تأثیر به‌سزایی دارد، این روش را به‌کار گرفتیم. یکی دیگر از مزیت‌های این مجموعه، ذکر تلفظ لغات است. مراحل کار: همان‌طور که ملاحظه می‌کنید هر صفحه شامل ده لغت است، بنابراین شما می‌توانید هر بار ده واژه جدید را بیاموزید. بار اول: ده لغت موجود در صفحه نخست را حفظ کرده و سپس خانه‌ی اول را آبی رنگ کنید. اگر معنای لغت حفظ‌شده را به‌خاطر نیاوردید، خانه‌ها را خالی بگذارید کنید. رنگ آبی نشان‌دهنده این است که شما لغت را در این روز یاد گرفته‌اید و آن را به‌خاطر می‌آورید و خانه خالی به شما نشان می‌دهد که دفعه بعد دوباره باید لغت را حفظ کنید. بار دوم: ده لغتی را که قبلاً حفظ کرده‌اید دوباره مرور کنید و اگر آن‌ها را بلد بودید، خانه‌ی دوم را آبی کنید، در غیر این صورت دوباره خانه را خالی بگذارید. و با همین شیوه لغات موجود در صفحه دوم را نیز حفظ کنید. به همین ترتیب تا خانه پنجم پیش بروید. اما با خانه‌های خالی چه کنید؟ وقتی لغاتی را که قبلاً به‌خاطر نیاورده‌اید و خانه‌ی آن را خالی گذاشته‌اید دوباره مرور می‌کنید، این‌بار اگر آن‌ها را بلد هستید، می‌توانید خانه خالی را رنگ کنید. بنابراین هر چه تعداد خانه‌های بیشتری را رنگ کرده باشید، به این معناست که آن لغت بهتر در ذهن شما تثبیت شده است. بنابراین تعداد خانه‌های آبی نشان‌دهنده میزان تسلط شما است و اگر با پنج بار مرور نتوانستید آن لغت را به‌خوبی به‌خاطر آورید، در نتیجه لازم است که بیشتر آن را مرور کنید تا بتوانید پنج خانه را رنگ کرده و از تثبیت لغت در ذهن خود مطمئن شوید. لازم به ذکر است که پس از تکمیل پنج خانه‌، اکنون شما می‌توانید برای اطمینان بیشتر خانه‌های مربوط به ترجمه لغات را نیز علامت بزنید. در واقع، وقتی شما پنج خانه اول را تکمیل کرده‌اید، می‌توان گفت که به‌خوبی لغت را یاد گرفته‌اید و از این پس وارد مرحله‌ی تولید داده‌های آموخته‌شده می‌شوید. به عبارت دیگر، با مرور لغات از فارسی به فرانسه می‌توانید میزان یادگیری خود را بیشتر بسنجید و از تثبیت لغات اطمینان حاصل کنید. در آخر از استاد عزیزم جناب آقای دکتر دانیال بسنج که در این پروژه من را همراهی نمودند و دو دوست عزیزم که ویراستاری این فرهنگ لغت را انجام دادند، خانم ها زینب گلستانی و Hélène Moratto نهایت تشکر و قدردانی را دارم. الهام حبیبی

دانلود کتاب فرانسه واژه نامه Alter Ego + 2

کتاب فرانسه Bescherelle – Mon premier dictionnaire illustré

خرید کتاب فرانسه Bescherelle - Mon premier dictionnaire illustré

دانلود کتاب فرانسه Bescherelle – Mon premier dictionnaire illustré

Bescherelle – Mon premier dictionnaire illustré Claude Kannas Patrick Morize Un ouvrage de référence illustré pour les 5-7 ans. Conforme aux programmes, il accompagne les enfants dans l’apprentissage des mots et des premières notions de français. Un dictionnaire : plus de 1 000 mots illustrés ; des exemples ; la nature des mots, les contraires, les homonymes, des mots de même famille… ; des remarques sur l’orthographe et la prononciation ; un abécédaire. Les principaux sons et leurs écritures les plus courantes : des exemples illustrés ; des précisions sur l’orthographe et la prononciation. Les premières notions de grammaire : le nom, l’adjectif, le déterminant, le verbe… Des tableaux de conjugaison : 20 verbes conjugués aux principaux temps.

دانلود کتاب فرانسه Bescherelle – Mon premier dictionnaire illustré

کتاب فرانسه Le petit livre de la grammaire facile

خرید کتاب فرانسه Le petit livre de la grammaire facile

دانلود کتاب فرانسه Le petit livre de la grammaire facile

Lo grammaire facile Jean-Joseph Julaud Approchez, approchez 1 Faites votre marché dans les 23 chapitres de la grammaire facile I Emportez nos adjectifs de couleur, adoptez notre règle d’accord du participe passé, fouillez dans nos boîtes à pronoms, à conjonctions, questionnez les verbes, accep­tez tous nos compléments, faites-vous un ami de Monsieur Céodé, examinez nos propositions relatives, conjonctives, dissipez tous vos petits doutes, définitivement! Vous voilô paré pour … Identifier n’importe quel type d’erreur, garantir à toutes · vos phrases l’équilibre et la clarté, communiquer de façon efficace et performante, vous voilà enfin réconcilié avec la grammaire puisque vous comprenez à quoi elle sert! Ce n’est pas trop tôt 1 Jean-Joseph Julaud est professeur de fronçais. Il est également l’auteur du Petit Livre du français correct et du Français correct pour les Nuls (Éditions First).

دانلود کتاب فرانسه Le petit livre de la grammaire facile

کتاب فرانسه Le petit Bon usage de la langue française

خرید کتاب فرانسه Le petit Bon usage de la langue française

دانلود کتاب فرانسه Le petit Bon usage de la langue française

Version courte de son illustre grand frère, Le petit Bon usage est une grammaire facile d’accès qui propose de très nombreux exemples puisés dans la littérature classique et contemporaine. Grammaire complète et accessible, le Petit Bon Usage vous fera entrer dans la langue française grâce à ses nombreuses citations tirées d’œuvres d’écrivains, de poètes et de chanteurs classiques ou contemporains. Avec : – les règles principales et les variantes les plus courantes – des milliers de citations littéraires en exemples – un index des notions – un index des auteurs cités (Re)découvrez la grammaire française grâce à Victor Hugo ou Amélie Nothomb, Albert Camus, Bernard Weber ou Marc Lévy, avec des incursions chez Brassens, Stromae ou Goscinny et bien d’autres…

دانلود کتاب فرانسه Le petit Bon usage de la langue française

کتاب فرانسه دور دنیا در 80 روز – فرانسه به فارسی

خرید کتاب فرانسه دور دنیا در 80 روز - فرانسه به فارسی

دانلود کتاب فرانسه دور دنیا در 80 روز – فرانسه به فارسی

دور دنیا در 80 روز – فرانسه به فارسی آقای فیلئاس فاگ، مرد متشخصی است که زندگی آرامی در لندن، بین خانه‌اش و باشگاه اصلاحات که هر روز به آن‌جا می رود، دارد. بعدازظهر یکی از روزها، او شرط عجیبی با هم‌بازی‌های خود در باشگاه می‌بندد… شرطی که طبق آن باید دور دنیا را در هشتاد روز بپیماید! آیا او موفق می‌شود؟

دانلود کتاب فرانسه دور دنیا در 80 روز – فرانسه به فارسی

کتاب فرانسه کنت مونت کریستو – فرانسه به فارسی

خرید کتاب فرانسه کنت مونت کریستو - فرانسه به فارسی

دانلود کتاب فرانسه کنت مونت کریستو – فرانسه به فارسی

کنت مونت کریستو الکساندر دوما وقتی ادموند دانته به بندر مارسی رسید همه چیز بر وفق مراد بود قرار بود که کاپیتان کشتی فارون شود و معشوق دوشیزه مرسده ی زیبا بود. متاسفانه یک توطئه وحشتناک به این اینده ی روشن پایان داد. پس از سالهای زیادی که در زندان کاخ دیف سپری کرد دانته با عنوان کنت مونت کریستو بازگشت تا انتقام بزرگش را به سرانجام برساند.

دانلود کتاب فرانسه کنت مونت کریستو – فرانسه به فارسی

کتاب فرانسه لانسلوت – فرانسه به فارسی

خرید کتاب فرانسه لانسلوت - فرانسه به فارسی

دانلود کتاب فرانسه لانسلوت – فرانسه به فارسی

لانسلوت کرتین دو تروا روز جشن معراج، شاه آرتور جشن بزرگی در کاخش برپا می‌کند. حین صرف غذا، ملئاگان وارد شده و او را با چالشی مواجه می‌کند. آرتور می‌بایست ملکه گنیور را به او بسپارد و اگر شوالیه‌ای از دربار شاه آرتور با او مبارزه کرده و پیروز شود، ملکه و همچنین تمام افراد سرزمین آرتور را که در قلمرو او زندانی هستند، به او بازمی‌گرداند. در غیر این صورت ملکه اسیر خواهد ماند. تنها یک مرد، پس از ماجراجویی‌های بسار می‌تواند او را نجات دهد: لانسلوت.

دانلود کتاب فرانسه لانسلوت – فرانسه به فارسی

کتاب فرانسه فرهنگ واژگان زبان شناسی فرانسه – فارسی

خرید کتاب فرانسه فرهنگ واژگان زبان شناسی فرانسه - فارسی

دانلود کتاب فرانسه فرهنگ واژگان زبان شناسی فرانسه – فارسی

از دیر باز مطالعۀ زبان مورد توجه فلاسفه و اندیشمندان بوده است ولی از قرن بیستم با تعریف فردینان دو سوسور، زبان شناس سوییسی به صورت یک رشتۀ علمی در آمد و این گونه تعریف شد: علمی که به مطالعه و بررسی زبان می‌پردازد و هدف آن توضیح قواعد دستوری نیست بلکه توضیح و توصیف ساختارهای زبانی، ساز و کار زبان می‌باشد و از این جهت علم است که زبان را به عنوان یک موضوع، مورد مطالعه قرار می‌دهد. زبان شناسی مانند هر علم دیگری، روش‌های تجزیه و تحلیل و توصیف خاص خود را دارد که با مشاهده آغاز می‌شود. مشاهده، توصیف، توضیح و در نهایت قواعد کلی که به صورت نظریه در این حوزه مطرح می‌گردد. لازم به ذکر است که زبان شناسی یکی از رشته‌های علوم انسانی است از این جهت که پدیده‌هایی را مورد مطالعه قرار می‌دهد که جزء رفتارهای انسان در جامعه تلقی می‌گردد و با دیگر رشته‌های علوم انسانی نیز در ارتباط است همانند فلسفه، روان شناسی، جامه شناسی، تاریخ، جغرافیا و غیره . به همین دلیل زیر شاخه‌هایی همانند روان زبان شناسی، جامعۀ زبان شناسی، و غیره وجود دارد. روان زبان شناسی از تلفیق زبان شناسی و روان شناسی به وجود آمده و پدیده‌های ذهنی انسان را از طریق رفتارهایش بررسی می‌کند برای نخستین بار در سال 1954توسط شارل اسگود (1933) و توماس سبوک (2001-1920) به وجود آمد و رابطه میان زبان و رفتار گفتاری شخص را مورد بررسی قرار می‌دهد. شرایط تولید و درک زبان با رفتار شناسی نظریه‌های نوام چامسکی (1928)، میکائیل باختین (1975-1895) و در نهایت علوم شناختی بسیار پیشرفت کرد و رشتۀ متفاوتی از روان شناسی زبان، به نام روان زبان شناسی شکل گرفت. جامعۀ زبان شناسی، زبان را به عنوان یک پدیدۀ اجتماعی مورد واکاوی قرار می‌دهد. یعنی جامعه بدون زبان نمی‌تواند وجود داشته باشد، زیرا زبان یک وسیلۀ ارتباطی میان اعضای مختلف یک جامعه است. جامعۀ زبان شناسی، زبان را در یک بافت اجتماعی مورد واکاوی قرار می‌دهد. برای اولین بار فلاسفه و همچنین قوم شناسان و جامعه شناسان بودند که مسئلۀ روابط میان زبان و جامعۀ زبانی را مطرح کردند. از جملۀ آنها می‌توان به ویلهلم آمبولت (1835-1767) اشاره کرد که فرهنگ را در ارتباط با زبان مورد بررسی قرار داد و این مسئله را خاطر نشان کرد که تنوع زبانی در ارتباط با تنوع ذهنیت‌ها است . ساپیر (1939-1884) و ورف (1941-1897) هم نشان دادند که بین زبان و شکل تفکر ارتباط وجود دارد. از زیر شاخه‌های جامعۀ زبانشناسی می‌توان قوم زبان شناسی را نام برد که زبان را در بافت جامعه و فرهنگ مورد بررسی قرار می‌دهد یعنی ارتباطات بین زبان و فرهنگی که از این زبان منتج می‌شود. جغرافیای زبان، زبان شناسی جغرافیایی تنوع زبانی را در مکان‌های مختلف مورد مطالعه قرار می‌دهد. واضح است در مکان‌های مختلف تنوع آوایی ، تکواژی یا واژگانی وجود دارد. زبان شناسی و تاریخ هم ارتباطشان در زبان شناسی تاریخی یا در زمانی روشن می‌گردد. شیوه‌ای که زبان‌ها تغییر می‌کنند، دلایل و اثرات این تنوع زبانی مورد مطالعه قرار می‌گیرد. زبان شناسی تاریخی در واقع در ارتباط با ریشه شناسی زبان می‌باشد که منشأ و تحول واژگان را بررسی می‌کند و حتی امکان پیدا کردن رابطۀ خویشی میان زبانýها و طبقه بندی خانوادۀ زبانی نیز وجود دارد زبان شناسی و فلسفه هم کاملا می‌توانند به هم پیوند خورند. در واقع اولین زبان شناسان فیلسوف بودند نظیر ارسطو، افلاطون (، سن آگوستن و دیگر فلاسفه. ولی فیلسوف آنگونه که زبان شناس به زبان علاقه مند است، توجه نشان نمی‌دهد. زبان شناس به ساختار صوری زبان و جملات یک زبان توجه دارد، در صورتیکه فیلسوف به ساختار منطقی زبان توجه نشان می‌دهد و فلسفۀ زبان به نقش زبان در تاریخ بشریت و رابطۀ میان تفکر و زبان می‌پردازد. در مورد رابطۀ زبان و ادبیات، واضح است که این دو رشته به هم وابسته‌اند. اما ادبیات قبل از هر چیزی یک هنر است، یعنی محصول تخیل و احساس انسانی و ذهنی می‌باشد، در حالیکه زبان شناسی به عنوان علم، عینی و محسوس است. ولی می‌توان با ابزارهای زبان شناسی روی متن‌های ادبی کار کرد و خصوصیات عینی و ملموس آنها را نشان داد و بدین ترتیب آن را از حالت ذهنی خارج کرد. این نزدیکی زبان شناسی با ادبیات موجب به وجود آمدن رشته‌های دیگر از جمله نشانه شناسی، معناشناسی و غیره شده است. زبان شناسی با تاریخ زبان نیز ارتباط تناتنگی دارد که برای نخستین بار در آلمان توسط فردریش آگوست وولف (1759-1824) به وجود آمد. این رابطه که نقد متنی نیز خوانده می‌شود نخستین هدفش بررسی ساختار، مقایسه، رمز گشایی و تحلیل آثار ادبی قدیمی است. در واقع این رشته می‌خواهد فرهنگ و تمدن یک جامعۀ زبانی را از طریق متون نوشتاری به ویژه متون ادبی کشف نماید. نتایج تحقیقات و پژوهش‌های فیلولوژی و زبان شناسی برای تاریخ نگاران، مردم شناسان، تطبیق گرایان و غیره سودمند است. سؤالی که ممکن است ذهن مخاطب را درگیر کند این است که آیا زبان شناسان لزوما چندین زبان می‌دانند؟ نه زیرا موضوع زبان شناسی فقط زبان است و ضرورتا یک زبان شناس چند زبانه، سبک شناس یا ادیب … نیست. زبان شناس سره شناس یا لزوما استاد زبان هم نیست. او تنها با روش‌های واکاوی زبان می‌تواند آشنا باشد. زبان شناس تنها زبان طبیعی یعنی زبان انسانی را مطالعه می‌کند و نه زبان حیوانات و یا زبان‌های تصنعی نظیر زبان منطق، گل‌ها، رنگ‌ها، پرچم کشورها و غیره. و در زبان شناسان زبان را به عنوان نهادی اجتماعی تعریف می‌کنند که هدف اصلیش برقراری ارتباط میان افراد بشر می‌باشد. زبان نظامی از نشانه‌هاست که خطی بوده و دارای تجزیۀ دوگانه است که در تجزیۀ اول تکواژ و در تجزیۀ دوم واج به دست می‌آید و بر روی دو محور همنشینی و جانشینی عمل می‌کند. زبان پدیدۀ انتزاعی است که با گفتار یا گفتمان به صورت عینی و ملموس در می‌آید. با توجه به اهمیت زبان در ارتباطات و نقش زبان شناسی در واکاوی زبان و متون مختلف، دانستن اصطلاحات به کار رفته در این رشته و یافتن معادل آن در زبان فارسی نیز ضروری به نظر می‌رسد. از این رو جمعی از دانش آموختگان کارشناسی ارشد مترجمی زبان فرانسه دانشگاه شهید بهشتی بر آن شدند تا لغات تخصصی زبان شناسی را گرد آوری کنند. از آنجایی که تا کنون در این زمینه از زبان فرانسوی کاری صورت نگرفته و فرهنگ لغات موجود حاصل ترجمه از زبان انگلیسی به فارسی بوده است، تصمیم گرفته شد تا با تهیۀ این اثر اندکی از خواست و نیاز دانشجویان و دانش پژوهان را در حوزۀ زبان شناسی و زبان‌های خارجی بر آورده شود. این مجموعه شامل واژه‌های زبان شناسی است که عمدتا در متون دانشگاهی به چشم می‌خورد. مترجمین و متخصصین حوزۀ زبان شناسی به ویژه دانشجویان زبان‌های خارجی نیز می‌توانند از این اثر بهره ببرند. زیرا اغلب آثار موجود در این حوزه در قالب نظریات زبان شناسی‌اند و کمتر اثری به ترجمۀ تخصصی واژگان پرداخته است. امری که دانشجویان را با مشکل مواجه کرده است. زیراهنگام مطالعۀ متون زبان شناسی و با مراجعه به فرهنگ لغات عام، قادر به یافتن معنای دقیقی برای کلمات در این شاخه نیستند. به همین علت سعی شده است با ارائۀ یک یا چند واژۀ معادل، درک متون برای مخاطبین تسهیل گردد. شایان ذکر است که با توجه به گستردگی مباحث زبان شناسی و زیر شاخه‌هایی که وجود دارد، این فهرست کامل نیست اما امید است گامی موثر در این زمینه برداشته شده باشد. در پایان لازم است از خانم‌ها ساغر جاویدپور، محیا احمدی پور، بهنوش مقربی و هانیه صفامنش تشکر نمایم که با تلاش و کوشش خود توانستند سهمی در پیشرفت جامعۀ علمی ایران داشته باشند. مرضیه اطهاری نیک عزم مرداد ماه 1398

دانلود کتاب فرانسه فرهنگ واژگان زبان شناسی فرانسه – فارسی

کتاب فرانسه ABC TEFAQ – Livre + CD

خرید کتاب فرانسه ABC TEFAQ - Livre + CD

دانلود کتاب فرانسه ABC TEFAQ – Livre + CD

کتاب آزمون تف کانادا Ouvrage de préparation au Test d’évaluation du français – Québec (TEFAQ) dans la collection ABC destiné aux grands adolescents et adultes. Audio téléchargeable. ABC TEFAQ est destiné aux grands adolescents et adultes préparant les épreuves du Test d’évaluation du français -Québec (TEFAQ). Le niveau obtenu à ce test respecte le Cadre européen commun de référence pour les langues (CECRL) et l’Echelle québecoise des niveaux des compétence en français (EQNCF). ABC TEFAQ c’est une préparaton complète et efficace aux épreuves du TEFAQ. ABC TEFAQ propose un parcours permettant d’aborder les épreuves avec les meilleures chances de réussite: des conseils concernant les informations essentielles à connaître avant et pendant une session des exercices d’entrainement par compétence (compréhension et expression orales et écrites) des mises en garde contre les erreurs communes ou typiques par profils de candidats une simulation d’un TEFAQ vous permettra de renforcer votre entraînement. Les plus d’ABC TEFAQ l’audio téléchargeable sur l’Espace digital abc.cle-international.com (50 documents sonores) les corrigés et transcriptions inclus pour un travail en autonomie le livre-web d’ABC TEFAQ, 100% en ligne.

دانلود کتاب فرانسه ABC TEFAQ – Livre + CD

کتاب فرانسه Cosmopolite 4 : Livre de l’élève + Cahier + DVD-ROM

خرید کتاب فرانسه Cosmopolite 4 : Livre de l'élève + Cahier + DVD-ROM

دانلود کتاب فرانسه Cosmopolite 4 : Livre de l’élève + Cahier + DVD-ROM

Cosmopolite 4 : Livre de l’élève + Cahier + DVD-ROM Cosmopolite 4 : Cahier d’activités + CD audio AUTEUR(S): Émilie Mathieu-BenoitAlice ReboulAnaïs MaterAnne Veillon Leroux Structure : Des activités innovantes, écrites et orales, pour faciliter l’autonomisation de l’apprenant : → Un entraînement de 12 pages par dossier, pour un travail en trois temps: “Nous nous évaluons” “Nous pratiquons” “Nous agissons” → Des annexes riches pour un travail en autonomie : Une épreuve blanche du DELF B2 complète Un portfolio Un CD-audio MP3 avec les transcriptions et les corrigés dans un livret à part

دانلود کتاب فرانسه Cosmopolite 4 : Livre de l’élève + Cahier + DVD-ROM